czwartek, 21 stycznia 2016

Dookoła Bretanii 

 Autour de la Bretagne





W pierwszym poście przedstawiłam Wam najbardziej znane miejsca w Bretanii, dziś chciałam wspomnieć o kilku miejscach mniej uczęszczanych przez turystów, ale równie pięknych.
Zacznę od północy Bretanii i miasteczka Dinan, położonego niedaleko Saint Malo. Aby wjechać do miasta, należy przejechać przez imponujący most, który świetnie widać z punktu widokowego w centrum. Tam, pośród kamiennych budowli, czuć średniowieczną atmosferę.

Dans ma première entrée, je vous ai montré les endroits les plus connus en Bretagne. Cette fois-ci, je voudrais mentionner quelques autres lieux qui ne sont pas tellement fréquentés par les touristes, mais qui cachent autant de beauté.
Je vais commencer par la Bretagne du nord et la ville Dinan, située près de Saint Malo. Pour entrer dans la ville, il faut passer par le pont immense qu'on peut regarder du point d'observation au centre. Là, parmi les bâtiments en pierre, nous avons senti l'ambiance médievale, caractéristique pour la Bretagne.




Z Dinan można udać się do Dinard. To miasto ma dostęp do morza. Na plaży znajdują się charakterystyczne dzielnice willowe. Budynki te wyglądają jak małe bajkowe pałacyki. Dinard słynie również z pysznych i świeżych owoców morza. Koniecznie zamówcie tam moules -frites!

De Dinan nous sommes allés à Dinard. C'est une ville qui a l'accès à la mer. À la plage se trouvent les quartiers de villas qui ont l'air de petits palais fabuleux. Dinnard est connu pour ses fruits de mer frais. Il faut y prendre les moules-frites!




Z Dinard można przejść pieszo do Saint Malo, o którym już Wam pisałam. Tam zaś zaczyna sie pieszy szlak prowadzący przez klify i między innymi przez l'Ile Besnard do Cancale. Widok na pewno Was zachwyci. Warto wziąć ze sobą namiot aby przenocować blisko plaży. W Cancale czeka na nas kolejna porcja pysznych owoców morza. Przy dobrej widoczności można dostrzec Mont Saint Michel.

De Dinard on peut se promener vers Saint Malo dont je vous ai déjà parlé. Là commence le chemin qui conduit vers le clif et l'île de Besnard jusqu'à Cancale. Je suis sûre que la vue vous attirerait par sa beauté. Il vaut la peine de prendre la tente pour dormir à la plage. À Cancale, une portion de fruits de mer vous attend encore une fois. S'il y a la bonne visibilité, nous pouvons voir le Mont Saint Michel.






Kolejnym miejscem, o którym chciałabym wspomnieć jest Fougères. Tam możemy podziwiać piękny zamek. Co ciekawe jest on położony na obniżeniu terenu, w ten sposób spacerując po ruinach możemy podziwiać miasto górujące nad zamkiem. Niedaleko znajduje się też stary kamieniołom, z którego pochodzi materiał na budowę domów.

Un autre endroit que je voudrais mentionner c'est Fougères. Là, on peut admirer le beau château. Une curiosité, c'est qu'il est placé au-dessous duniveau du sol. Grâce à cela,on voit la ville au-dessus du château. Aux alentours, il y a la vieille carrière d'où vient la pierre - un élément de la construction des bâtiments.






Zwiedzając północ Bretanii nie należy pominąć Côté de Granit Rose. To piękne wybrzeże z charakterystycznymi czerwonymi kamieniami.

En visitant le nord de la Bretagne, il ne faut pas omettre le Côté de Granit Rose. C'est un beau littoral où il y a les rocs caractéristiques de couleur rouge.




Przenieśmy się teraz na południe, a konkretnie do Chateaubriand. Kolejne małe i malownicze miasteczko gdzie możemy wybrać się na spacer. W centrum znajduje się jeden ze średniowiecznych, obronnych zamków Bretanii. Obecnie jest w trakcje renowacji, ale i tak możemy przejść się po dziedzińcu i posłuchać ciekawostek historycznych od lokalnego przewodnika.

Passons au sud de la Bretagne, concrètement à Chateaubriand. Une autre petite ville où nous pouvons faire une promenade. Au centre, nous pouvons trouver un de château breton du moyen âge qui servait à la défense du pays de la Bretagne. En ce moment, les travaux rénovationnels sont éffectués. Mais nous pouvons toujours nous'y promener en écoutant un guide local.






Jadąc w stronę Atlantyku natknęliśmy się na malutką wioskę Rochofort-en-Terre. Jeśli zobaczycie gdzieś taką tabliczkę, koniecznie się zatrzymajcie!

En allant vers l'Atlantique, nous avons trouvé le petit village Rochefort-en-Terre. Si vous voyez quelque part un panneau portant ce nom, n'hésitez pas à y faire une petite pause.






Teraz już nieco większe miasto - Vannes. W zeszłym roku było jednym z punktów na trasie Tour de France. Zabytkowe centrum na pewno zrobi na Was wrażenie. Otoczone jest malowniczą fosą i murami obronnymi.

Voilà Vannes, une ville un peu plus grande. L'année dernière, c'était un des points sur la carte du Tour de France. Le centre historique est très impresionnant. Il est entouré par la douve et les murs de l'enceinte de la vieille ville.




Chcecie odkryć świat galijskich druidów? Koniecznie pojedźcie do Carnac. To jedno z nielicznych miejsc, gdzie galijscy przodkowie pozostawili po sobie ślady w postaci charakterystycznych głazów.

Voulez-vous découvrir le monde de druides? Alors vous devez aller à Carnac. C'est un endroit où les ancêtres gaulois ont laissé les traces de leur présence sous forme de rocs.




Warto również udać się do miasta Lorrient. W pobliżu znajdują się piękne plaże. Zimą, w czasie mgły poczujemy atmosferę niczym z horroru. Jednak pyszna, gorąca czekolada w uroczej kawiarence na pewno Was uspokoi :)

Il faut aller aussi à Lorrient. Aux alentours se trouvent les plages. En hiver, quand il y a du brouillard, nous pouvons sentir l'ambiance comme dans un film d'horreur. Mais le chocolat chaud dans un café pittoresque va sûrement vous calmer.





O Bretanii można by pisać i pisać. Na każdym kroku czekają na nas piękne niespodzianki. Warto się tam wybrać na dłużej!

On pourrait écrire sur la Bretagne sans fin. Les surprises nous y attendent à chaque pas. Il faut y aller pour un long voyage.





Brak komentarzy:

Prześlij komentarz