poniedziałek, 25 stycznia 2016

Na zakończenie - Polska 

 Pour finir - La Pologne





Dzisiejszy post będzie moim pożegnaniem. Jest skierowany głównie do tych, którzy na co dzień nie mieszkają w Polsce, aby zachęcić Was do wizyty w moim kraju. Dlatego też zapraszam Was na krótką podróż po Polsce. Zaczynając od północy będziemy kierować się w stronę południa.

Aujourd'hui, je vous présente mon dernier post. En particulier, il est dédié à tous ceux qui n'habitent pas en Pologne, pour vous encourager à visiter mon pays. Je vous invite à un court voyage. Je vais commencer par le nord et puis je vais me diriger vers le sud.





Na północy Polska ma dostęp do morza Bałtyckiego. Ludzie narzekają, że morze jest chłodne, a pogoda nad Bałtykiem niepewna. Jednak to miejsce ma wiele innych zalet, które czynią je wyjątkowym. Choćby nieskończenie długie plaże, którymi można przejść z jednego miasta do drugiego. Są bardzo szerokie i piaszczyste, nie musimy martwić się o nasze bose stopy.

Au nord, la Pologne a l'accès à la mer Baltic. Les gens se plaindent que l'eau et froide et il pleut tout le temps. Cependant, cet endroit a plain d'autres avantages qui le font magnifique. Par exemple, les plages tellement longues qu'on peut se trouver dans une autre ville. Elles sont très larges et sabloneuses. 



Ja bardzo lubię odwiedzać półwysep Helski. Jest to spokojna okolica, zawsze znajduję tam czyste i zadbane plaże, a do tego mnóstwo innych atrakcji. Jedną z nich jest ścieżka rowerowa prowadząca przez cały półwysep. Jest to też dobra baza wypadowa jeśli chodzi o wycieczki. Warto pojechać na przylądek Rozewie i wejść na latarnię morską, skąd rozciąga się piękny widok na półwysep.

Moi, j'aime bien visiter la Pénisule de Hel. C'est un calme endroit. J'y trouve toujours les plages bien occupées et propres et en plus un multidute d'attractions. Par exemple, la piste cyclable qui s'étend au long de toute la pénisule. En plus, c'est un bon lieux pour faire les autres voyages. Il faut visiter le cap Rozewie, un point liée le plus au nord de la Pologne. Vous pouvez monter le phare d'où on voit toute la pénisule.





A jeśli macie ochotę trochę się rozerwać będąc nad morzem, wybierzcie się do Trójmiasta! Gdańsk, Gdynia i Sopot to miejsca, które tętnią życiem, szczególnie w okresie wakacyjnym. Idealne miejsce zarówno dla imprezowiczów, jak i dla spragnionych wrażeń turystów.

Si vous avez envie de se divertir, vous devez aller à Trójmiasto (trois villes). Gdańsk, Gdynia et Sopot sont les endroits très vivants, surtout pendant l'été. C'est parfait pour les fêtards mais aussi pour les touristes qui cherchent des belles vues.





Po drodze na południe warto zahaczyć o stolicę, Warszawę. Tam na pewno nie będziecie się nudzić! Trudno byłoby wymienić tutaj wszystkie atrakcje. To miasto z niezwykłą historią, której warto dotknąć podczas wizyty. Polecam m. in. Muzeum Powstania Warszawskiego. To miasto, gdzie różne style architektoniczne łączą się ze sobą co nadaje mu specyficzny krajobraz. Warto zobaczyć!

Sur la route, il faut s'arrêter à la capitale, Varsovie. Là, vous ne s'ennuyerez pas! C'est difficile d'énnumérer toutes les attractions. C'est une ville avec l'histoire extraordinaire qu'il faut toucher pendant une visite. Je vous recommande  le Musée de l'Insurrection de Varsovie. C'est la ville où les differentes styles architectoniques se melangent. Cela donne une ambiance sécifique. Il faut le voir!







Jedźmy dalej na południowy zachód, do Wrocławia. W 2016 roku jest on europejską stolica kultury, przez co możecie liczyć na udział w różnych wystawach, spektaklach, koncertach. Mówi się, że jest to polska Wenecja, jako że położony jest na rzeką Odrą. Dzięki temu możemy spacerować po różnych wyspach. Możemy też wjechać na najwyższy punkt widokowy w Polsce, jakim jest Skytower. Koniecznie trzeba iść na rynek, jeden z najpiękniejszych w Polsce.

En allant vers le sud-ouest, on achève Wrocław. En 2016, cette ville est la capital culturelle de l'Europe. Grâce à cela, on peut participer au événement differentes comme des expos, des concertes et des spectacles. Puisque Wrocław est située sur le terrain du fleuve Odra,  on dit qu'il est Venice de la Pologne. On peut faire des promenades sur les îles municipales. Un bâtiment Skytower est aussi une attraction. C'est le plus haut point d'observation en Pologne. Il faut visiter le marché, un de plus beaux en Pologne.






Po drodze do Krakowa znajduje się moje miasto, Częstochowa. Jest to świetny pomysł na jednodniową wycieczkę. Znajdziecie tam najsłynniejsze sanktuarium Maryjne w Polsce czyli, Jasną Górę. Warto też przejść się alejami i wstąpić do parków u stóp Jasnej Góry.

Sur le chemin vers Cracovie, se trouve ma ville, Częstochowa. C'est une bonne idée pour un voyage d'un jour. Là, il se trouve l'abbaye de Jasna Góra. Il faut aussi se promener sur les avenues pittoresques et voir les parcs au dessous de Jasna Góra. 




Kraków to najbardziej znane i najczęściej odwiedzane przez zagranicznych turystów miasto w Polsce. Nic dziwnego, skoro wita nas największą w Europie starówką, pięknym królewskim zamkiem i malowniczą dzielnicą żydowską zwaną Kazimierzem, gdzie można dostać wyjątkowe zapiekanki.

Cracovie est une ville en Pologne la plus connue et la plus fréquentée par les turistes étrangers. Rien d'étonnant. Elle vous réçoit avec le plus grande marché de l'Europe, un grand château des rois de la Pologne et le quartier juif nommé Kazimierz, où on peut manger les gratins délicieuses.




Pojedźmy jeszcze niżej po mapie Polski, pod samą granicę ze Słowacją w najwyższe polskie góry, czyli Tatry. To idealne miejsce dla amatorów zarówno ekstremalnych wspinaczek, jak i spokojnych spacerów. Jeśli zapytacie miejscowego górala na pewno da Wam podpowiedź gdzie najlepiej się udać, przy okazji może również przewidzieć pogodę. Moje ulubione szlaki to Dolina Pięciu Stawów i wejście na Czerwone Wierchy. Będąc w okolicach Zakopanego, zwróćcie uwagę na górę Giewont, śpiącego rycerza, który czuwa nad Polską.

En allant en tout bas de la carte de la Pologne, juste à côté de la frontière slovaque, on y trouve les montagnes les plus hautes de la Pologne, Tatras. C'est un endroit idéal non seulement pour les amateurs d'escalade extrème, mais aussi pour ceux qui prefèrent les promenades. Si vous demandez un conseil à un montagnard, il vous proposera le meilleur chemin, et même il vous dira la prévision metéo. Mes chemins préférés sont La Vallé du Cinq Étangs et la chemin sur Czerwone Wierchy. En étant à Zakopane, regardez bien le mont Giewont. c'est un chevalier dormant, qui surveille la Pologne.






Mam nadzieję, że tą krótką notką przekonałam Was do wizyty w moim kraju.

Dziękuję Wam za te kilka miesięcy śledzenia moich wpisów. Łapcie swoje plecaki i w drogę, czytelnicy! :)

J'espère que, avec ce court post, je vous ai encouragé à visiter mon pays.

Merci à vous pour ces mois de suivre à mon travail. Maintenat à vous, prenez vos sacs à dos et bon voyage, mes chers lecteurs! :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz